Get Mystery Box with random crypto!

ESPAÑOL en series 🎥

Лагатып тэлеграм-канала estudiandoes — ESPAÑOL en series 🎥 E
Лагатып тэлеграм-канала estudiandoes — ESPAÑOL en series 🎥
Адрас канала: @estudiandoes
Катэгорыі: адукацыя
мова: беларускі
Падпісчыкі: 1.92K
Апісанне з канала

Разбор минутных фрагментов из испанских сериалов
автор канала: @tatianaspanish

Ratings & Reviews

4.00

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

2

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

1

1 stars

0


Апошнія паведамленні 7

2022-07-13 11:48:07
¡Pásatelo bien! – Хорошо тебе провести время!/ Развлекайся!
127 views08:48
Адкрыць / каментаваць
2022-07-13 11:47:29 No hagas tonterías. – Без глупостей! (досл. Не делай глупости.)
122 views08:47
Адкрыць / каментаваць
2022-07-11 19:13:17
dar la vuelta a algo – повернуть что-то; перевернуть: ¿Tengo que darle la vuelta al bizcocho para que no se pegue? – Мне нужно перевернуть бисквит, чтоб он не пригорел?

darle la vuelta a la tortilla – (идиома) изменить ситуацию коренным образом; перевернуть всё с ног на голову: Él me pidió que saliéramos y ahora pretende darle la vuelta a la tortilla diciendo que yo lo estaba deseando. – Это он попросил меня, чтобы я с ним гуляла, а теперь он хочет это представить так, как будто я сама этого хотела.
146 viewsedited  16:13
Адкрыць / каментаваць
2022-07-11 19:12:38
dar una vuelta – прогуляться, пройтись в неопределённом направлении: Voy a dar una vuelta. – Пойду прогуляюсь.

darse la vuelta
- повернуться: Se dio la vuelta y vio que lo que lo seguía era su propia sombra. – Он повернулся и увидел, что то, что его преследовало, было его собственной тенью.
- измениться, принять другой оборот: La situación se ha dado la vuelta de la noche a la mañana. – Ситуация в одночасье приняла другой оборот.
-
dar la vuelta al mundo – объехать мир/облететь вокруг света/совершить кругосветное путешествие: La noticia dio la vuelta al mundo. – Новость облетела весь свет.
143 views16:12
Адкрыць / каментаваць
2022-07-11 19:06:17
darle vueltas (a algo) – (идиома) думать много (о чём-то: о какой-то проблеме, о том, что беспокоит)
• No le des más vueltas. – Не думай больше об этом.
• Le daba vueltas al asunto y no lograba tomar una decisión. – Он много думал над этим вопросом и всё не мог принять решение.
• No paro de darle vueltas a lo que pasó ayer. – Не могу перестать думать о том, что произошло вчера.
147 views16:06
Адкрыць / каментаваць
2022-07-09 21:40:08
Bueno, ¡venga! – Ладно! /Давай!
• Bueno, ¡venga! No le des más vueltas. – Ладно! Не думай больше об этом.
• Bueno, ¡venga! Ven aquí. – Ладно! Иди сюда.
• Bueno, ¡venga! Déjalo. – Ладно, не бери это в голову.
220 views18:40
Адкрыць / каментаваць
2022-07-09 21:39:20
ni siquiera – даже не
• Pero es que no recuerdo ni siquiera eso. – Но я даже это не помню.
• Ni siquiera me estás escuchando. – Ты даже меня не слушаешь.
• Ni siquiera nos conocemos. – Мы даже не знаем друг друга.
222 views18:39
Адкрыць / каментаваць
2022-07-08 12:24:51
tomar pastillas – принимать таблетки
• El médico dijo que era normal después de …– Tomarme las pastillas. – Врач сказал, что это нормально после… – После лекарств. (досл. После принятия лекарств.)

pastilla f = comprimido m = píldora f (таблетка)

*** возвратное местоимение -se c глаголами tomarse, comerse, beberse несет значение законченности действия и полного употребления продукта, т.е. съесть/выпить полностью (в возвратной форме эти глаголы будут использоваться обязательно с прямым дополнением т.е. tomarse (¿qué?) pastillas, nos comimos (¿qué?) una paella, ¿Te vas a comer?)
Después de tomarme las pastillas. = После приёма всего курса таблеток.
65 viewsedited  09:24
Адкрыць / каментаваць
2022-07-06 16:36:48
fallar VS follar
Es un buen ejemplo de que las vocales españolas se pronuncian con claridad y bastante tensión aunque sean átonas. Recuérdalo para no meter la pata

fallar VS follar
Это очень наглядный пример того, что испанские гласные произносятся четко и без редукции, даже если они не под ударением. Помни об этом, чтобы не оплошать
206 views13:36
Адкрыць / каментаваць
2022-07-05 21:50:17
fallo de memoria f – провал памяти, забывчивость (fallo m – сбой, отказ (механизма и т.п.))
• Bueno, no te preocupes por los fallos de memoria. – Ладно, не переживай из-за провалов памяти.
• Si no recuerdas dónde has aparcado el coche no se trata de los fallos de memoria, es sólo la falta de atención. – Если ты не помнишь, где припарковал машину, речь не идёт о провалах памяти, это всего лишь отсутствие внимания.
• ¿Los fallos de memoria es un síntoma de la demencia? – Провалы памяти – это симптом слабоумия?

Si no me falla la memoria, … – Если память мне не изменяет, … (fallar – давать сбой, отказывать; подводить)
258 views18:50
Адкрыць / каментаваць