ЯК РУСІФІКАВАЛІ БЕЛАРУСКІЯ ПРОЗЬВІШЧЫ Чаму кнігу вершаў Максі | Толькі пра мову
ЯК РУСІФІКАВАЛІ БЕЛАРУСКІЯ ПРОЗЬВІШЧЫ
Чаму кнігу вершаў Максіма Багдановіча выдаў Марцін Кýхта, а наш сучасьнік-шоўмэн — ужо Сяргей Кухтó? Гэтае спрадвечнае беларускае прозьвішча — ад слова кýхта ‘памочнік кухара’. Калі, на якім гістарычным павароце ў ім памянялі націск — і ці самі носьбіты, ці ўлады?
Пасьля акупацыі Беларусі Расейскай імпэрыяй пачалося „ўпарадкаваньне“ нашых прозьвішчаў. І адміністрацыйнае, калі да іх дадавалі традыцыйныя расейскія суфіксы: Машэра —> Машеров. І праз навязваньне чужых стэрэатыпаў, бо звычайныя для нас прозьвішчы Глеб, Баран, Крыўда, Саўка, Броўка на расейскае вуха гучалі „дзіўна“ — і беларусы самі мянялі або прозьвішча, або хаця б націск.
Артыкул на тэму: https://d2r0s1pmhg5xrd.cloudfront.net/a/26847468.html