2022-05-12 14:53:47
На першы погляд беларуская мова простая і вельмі падобная да рускай. Але гэта толькі на першы погляд. Насамрэч беларуская мова значна мякчэйшая за рускую ў інтанацыях і дазваляе назваць любоў да піва і любоў да дзяўчыны двума рознымі словамі (любоў і каханне).
У беларускай мове ёсць словы, аналагаў якіх няма ў рускай.
"Знічка" - падающая звезда.
От слова знiкаць - пропадать, падать.
А звезда у нас называется: зорка.
В белорусском языке есть слово "Рацыя" , которое обозначает то же самое, что и русская рация - радиостанция, как правило, переносная.
Но "мець (иметь) рацыю" обозначает быть правым, потому что второй смыл слова "Рацыя" - смысл.
Совершенно чудесное слово "ангельская" не имеет никакого к безусловно божественной красоте нашей страны и переводится, как английская.
"Ангельская мова" - английский язык.
Слово "плот" не имеет никакого отношения к прекрасной песне Юрия Лозы, но тоже не так уж плох.
Потому что это - белорусский забор.
"Дыван" - это не какой-то там неправильно написанный диван и даже не изящная софа. Белорусский "дыван" - это вам не мебель.
Это приличный ковер, лежит под ногами, иногда бывает бит веником на свежем снегу, от чего только лучше выглядит.
"Качка" .
Вы сейчас будете смеяться, но это таки ругательное слово в белорусском языке. "Хай цябе качкi вОзьмуць" - это что типа "чтоб тебе провалиться", как-то так.
Но еще забавнее то, что качка - это утка.
Вот такие страшные ругательства в белорусском языке.
71 views11:53