Як па-беларуску „пылесос“ і прычым тут Зьмей Гарынавіч У саве | Толькі пра мову
Як па-беларуску „пылесос“ і прычым тут Зьмей Гарынавіч
У савецкім слоўніку „пыласос“. Але па-беларуску ня можа быць „сос“. Ён пыл сьсе або смокча.
Па-польску odkurzacz, беларусы Падляшша скалькавалі — адпы́львач.
А ў слоўніку беларускай мовы Івана Насовіча (XIX стагодзьдзе) смок — „насос“. Ды нават у XVII стагодзьдзі так было: „смок, што ваду выцягае“.
Таму і пыласмок — добрае слова для сучаснае прылады.
У таго ж Насовіча „смок“ яшчэ азначае „тое самае, што цмок“. Слова цмок ‘міталягічная істота’ — чыста беларускае.
Цмок — жыхар зацішных і вільготных мясьцінаў. Ясна, што менавіта ў палескай рацэ Гарыні жыве вядомы прадстаўнік віду — наш Цмок Гарынскі, якога ў іншых землях, дзе слова цмок ня ведаюць, назвалі „Зьмей Гарынавіч“
Падрабязна — у артыкуле
https://d2r0s1pmhg5xrd.cloudfront.net/a/27935019.html