Get Mystery Box with random crypto!

Из сборника 'Парнасские страдания' (Часть 4) *** — Ах, ско | Стихи

Из сборника "Парнасские страдания" (Часть 4)

***

— Ах, сколько снял я в том году
Отменных яблок, страсть!
И помнишь, как в моём саду
Ты угощался всласть?

— Ну как не помнить?
Я давно
Рассказываю всем,
Как ты выглядывал в окно:
Не много ли я съем!

Рамазан Шагалеев, пер. с башкирского И.Рыжикова

***

За чайком сидят рядком
бабка с дедом.
Говорят о сём, о том
между делом.

Говорит старушка: — Рай!
Ах, водичка! —
Дедко ей: — Не завирай
Так, привычка.

— А трава-то! Божий цвет!
Божьи росы!
— Ничего, — кивает дед, —
сенокосы...

— Чу, как скворушка запел!
Красотища!
— Лучше, Марья, чай допей,
птиц-то тыща!

Ну а сам я в тридцать лет
за обедом
рассуждаю то — как дед,
то — как с дедом...

Александр Швецов

***

Коль был бы я пиитой,
Я стал бы знаменитый:
Ходил всегда упитый
И с торбою набитой,
Где — приложив старание
И не жалея нервов —
Носил бы я собрание
Всех моих шедевров.

Борис Виан, пер. с французского М.Яснова

***
Их тёмные сиятельства

Только молния может господ просветить всемогущих!
Вы ж, господа мудрецы, спрячьте свои фонари.

Без названия

"Прогресс! Прогресс!" — улитка восклицает,
А из грязи весь век не вылезает.

Цензору

Неумолимый евнух, рьяно
Следишь за нами ты опять
И для спокойствия султана
Спешишь рабом презренным стать.

Ты честный стих предал проклятью —
Но разве стану оттого
Молчать и меньше презирать я
Тебя и бога твоего?!

Знай: дух осилит все преграды,
И плоть напрасно ты терзал —
Ты только снял нагар с лампады,
А свет лишь ярче засиял!

Георг Гервег, пер. с немецкого А. Голова

#парнас
#сборник

Канал Стихи